sábado, 24 de setembro de 2016

INVICTUS - WILIAM ERNEST HENLEY - TRADUÇÃO DE BEZERRA DE FREITAS - MEUS AGRADECIMENTOS AO MARIANO TAGLIANETTI

INVICTUS  (tradução Bezerra de Freitas)
Wiliam Ernest Henley
Do fundo da noite que me envolve,
Negra como o Inferno dum polo ao outro,
Eu agradeço aos deuses, não importa quais,
Pela minh’alma inconquistável.

Dominado pelas circunstâncias,
Não me rebelei nem me insurgi,
Sob os golpes do destino,
Minha cabeça está ensanguentada,  mas não perdida.

Além deste vale de cóleras e lágrimas,
Cresce de forma nítida o horror das sombras,
E, no entanto, a ameaça dos anos ,
Agora e sempre me encontrou sem temor.

Não importa que estreito seja o portão,
Como cheio de castigos o pergaminho,
Eu sou o dono do meu destino,
Eu sou o comandante da minh’alma.


NOTÍCIAS DO SETOR JAGUARY - AMPARO EM 25 DE SETEMBRO DE 1932 - NÚCLEO DE CORRESPONDÊNCIA "TRINCHEIRAS PAULISTA DE 32", DE JAGUARIÚNA.

Notícias do Setor Jaguary – Amparo em 25 de setembro de 1932.

CENTRAL DOS BLOGS DA ESTRUTURA DOS NUCLEOS DE CORRESPONDENCIAemNÚCLEO DE CORRESPONDÊNCIA "TRINCHEIRAS PAULISTAS DE 32" DE JAGUARIÚNA - Há 13 horas
*“Permanece firme e auspiciosa a situação das Armas Constitucionalistas”.* Noticiavam os jornais, no dia 25 de setembro de 1932, os protestos de indignação da população e de diversas agremiações contra as atividades criminosas dos pilotos ditatoriais que vinham praticando bombardeios injustificáveis sobre as cidades abertas. Além de Campinas, Guaratinguetá, Limeira, Casa Branca entre outras foram bombardeadas, com perda de vidas e bens materiais. Ninho de metralhadora, região Campinas. A matéria transcrita a seguir, foi publicada no Jornal “Folha da Manhã”: *“A Situação Mil.